Wednesday, January 16, 2008
Invitation
December 31st, 2007
Little Saigon Tet Parade is one of many spectacular events hosted by the Vietnamese Heritage and Cultural Foundation of America (VHCFA), a non-profit organization.
The purpose of the Tet Parade is to celebrate the Lunar New Year and to institute a tradition that will increase and diffuse public knowledge about Vietnamese Heritage and Culture. In tandem, this event helps build community harmony and togetherness by encouraging families, businesses, professionals, and public agencies to reach out to one another.
VHCFA is optimistic that the Tet Parade will become a tradition that will symbolize joy, luck, and happiness for millions who appreciate arts and culture. VHCFA cordially invites you to experience the rich tradition of the Tet Parade on Saturday, February 9th, 2008 in your own parade car from 9:00 a.m. for approximately 3 hours.
In addition, we would be honored to have you as a Tet Parade sponsor in the Tet Parade Magazine. The Tet Parade magazine is another means for VHCFA to defray the costs of the parade. Your New Year’s wishes to the community may be posted on a full page add in the Tet Parade Magazine. We have a special at cost rate for public officials. For more details, please contact VHCFA at (714) 469-0462 or info@tetparadeevent.com.
Sincerely,
President
Signature
Secretary
Signature
Little Saigon Tet Parade is one of many spectacular events hosted by the Vietnamese Heritage and Cultural Foundation of America (VHCFA), a non-profit organization.
The purpose of the Tet Parade is to celebrate the Lunar New Year and to institute a tradition that will increase and diffuse public knowledge about Vietnamese Heritage and Culture. In tandem, this event helps build community harmony and togetherness by encouraging families, businesses, professionals, and public agencies to reach out to one another.
VHCFA is optimistic that the Tet Parade will become a tradition that will symbolize joy, luck, and happiness for millions who appreciate arts and culture. VHCFA cordially invites you to experience the rich tradition of the Tet Parade on Saturday, February 9th, 2008 in your own parade car from 9:00 a.m. for approximately 3 hours.
In addition, we would be honored to have you as a Tet Parade sponsor in the Tet Parade Magazine. The Tet Parade magazine is another means for VHCFA to defray the costs of the parade. Your New Year’s wishes to the community may be posted on a full page add in the Tet Parade Magazine. We have a special at cost rate for public officials. For more details, please contact VHCFA at (714) 469-0462 or info@tetparadeevent.com.
Sincerely,
President
Signature
Secretary
Signature
Tuesday, January 15, 2008
O.C.NEWS
Monday, January 14, 2008
Westminster City Council may vote to co-sponsor Tet Parade
Council members must decide Wednesday whether to give $40,000 to help revive the Tet Parade and the Founder's Day Parade
By DEEPA BHARATH
THE ORANGE COUNTY REGISTER
WESTMINSTER – The fate of a newly resuscitated Tet Parade and a long-defunct Founder's Day Parade may now rest with the City Council.
Council members on Wednesday will vote on whether to allocate $20,000 for each parade.
A group called the Vietnamese Heritage and Cultural Foundation of America based in Little Saigon and headed by Hung Nguyen, a Vietnam War veteran, announced in November that it was going to bring back the Lunar New Year parade on Bolsa Avenue after a three-year hiatus.
The parade will take place on Feb. 9, the opening day of the annual Lunar New Year celebrations put on by the Union of Vietnamese Student Association in Garden Grove. The last Tet Parade took place in 2004 when it was run by now-Orange County Supervisor Janet Nguyen.
Mayor Margie Rice said she would support the city's co-sponsorship of the Tet Parade as long as the Founder's Parade is revived.
"Both parades are a nice way for us to bring the communities together," she said.
If the City Council votes in favor of approving the money for both parades, it would automatically revive the Founder's Day parade, which came to an end in 1977 when the parade committee ran out of steam and money, said Community Services Director Greg Johnson.
"But we'd limit it to something controlled and simple," he said.
It would be held in conjunction with the Founder's Day festival held for the first time last April to commemorate the city's 50th anniversary.
Hung Nguyen said the cost of the Tet parade has been intimidating so far and that the city's co-sponsorship would help offset the high cost of putting on this parade.
"It's a cultural event, not a political one," he said. "And this is a celebration for all of the community, not just for the Vietnamese community."
Nguyen said he already has a list of eight floats and promises of some corporate sponsorship. He is also hosting a fundraiser Friday night at the Paracel restaurant in Westminster to benefit the parade.
The group is in the process of acquiring permits from the city and the police department and has already secured a $2-million liability insurance policy, Nguyen said.
Rice said the city should have a say as co-sponsor on how the parade is run.
"When the city partially runs it, there is less chances of personality clashes and political issues arising," Rice said.
Councilman Andy Quach said he would have no problems forking over the money for both parades.
"These are events that bring the entire community together," he said. "The city has sponsored community events in the past. This would be no different."
Johnson agreed.
"It could help bridge gaps among cultures in communities, especially in ours, because we have a sizeable Vietnamese population,'' he said.
Contact the writer: 714-445-6685 or dbharath@ocregister.com
Wednesday, January 2, 2008
Tam Thu Hoi Nha Ky Thuat
Kinh thua Qui Nien Truong va Anh Em NKT.
Sau nhieu nam vang bong, Tet nam nay se co 1 cuoc dien hanh vi dai duoc to chuc tai LittleSaigon California vao ngay mong 3 tet Mau Ty 2008, tuc ngay 9 thang 2 nam 2008. Lien Hoi Cuu Chien Si VNCH duoc yeu cau dan dau cuoc dien hanh voi cac la Dai-Ky cua cac Don Vi QLVNCH. Va cung Mong la Dai Ky cua NKT do anh em NKT tai Little Saigon dong gop se co mat va tung bay ngao nghe trong ngay dien hanh nay.
Va Dac biet cuoc dien hanh nam nay ngoai tru toan Quan Quoc Quan Ky, tat ca anh em tham du se duoc xap xep ngoi tren cac chiec quan xa de dien hanh. ( Theo Lien Hoi cho biet do anh Pham Van Hoa phu trach.) Ngoai ra Ban To Chuc can 10 anh em trong Lien Hoi mac thuong phuc, nhung mang Badge cua Ban To Chuc de giup giai quyet mot so cong viec trong khi dien hanh.
Trong bao nam qua, moi lan co dien hanh thi chac chan khong bao gio thieu mau co sac ao cua anh em chung ta Nha-Ky-Thuat/ Bo Tong Tham Muu QLVNCH, va khong rieng tai Little Saigon CA ma mau co sac ao cua NKT luc nao cung dan dau trong cac hang quan o khap cac noi v.v... dien hinh nhu anh em NKT da co mat trong cuoc dien hanh tai DC vua qua voi muon ngan tieng reo ho cua quan dan cac noi.
xin qui Nien Truong va anh em NKT hang hai tham du ngay Dien Hanh Tet Mau Ty 2008 va neu co the duoc xin gop them mot ban tay trong ngay gay qui cho Dien Hanh Tet Mau Ty duoc to chuc ngay 18 thang1 nam 2008. Rieng toi nam nay vi hoan canh gia dinh khong the gop mat voi anh em don Mung Tet Mau Ty tai Cali, va hen se co mat trong ngay tiec Tan Nien NKT to chuc ngay 17 thang 2 nam 2008 tai nha hang Emeral Bay.
Dong thoi cung xin bao cho anh em biet anh Nguyen Van Hung, Hoi Truong Hoi Nhay Du da ban giao chuc vu Hoi Truong Nhay Du cho N.T Pham Dinh Cung ( Anh Cung cung con la mot Loi-Ho ) , va dong thoi theo noi qui Lien Hoi anh Nguyen Van Hung khong con giu chuc Hoi Truong Nhay Du nua thi phai ban gia chuc vu Chu Tich Lien Hoi cho anh Phan Tan Nguu, Hoi Truong Hoi Canh Sat Quoc Gia, Anh Phan Tan Nguu da nhan ban giao chuc vu Chu Tich Lien Hoi Cuu Chien Si VNCH tai Little Saigon cho den thang 7/2008 se bau lai. Anh em NKT chung ta luc nao cung sat canh voi Lien Hoi CCS VNCH vi chung ta cung la mot trong nhung nguoi da khai sinh ra LH CCS.
Chan thanh cam on qui Nien Truong va Anh Em quan tam. va cung khong quen Cam on anh Hoa da giup cho pho bien la thu nay va cung mong su giup do cua anh cung nhu cua anh Nguyen Van Hung voi anh em trong nhung ngay toi , xin co gang anh Hoa anh Hung nhe ! Chuc tat ca anh em va gia quyen van su lanh, va an Tet Mau Ty vui ve am cung.
Than Kinh,
Lam N.Chieu
Sau nhieu nam vang bong, Tet nam nay se co 1 cuoc dien hanh vi dai duoc to chuc tai LittleSaigon California vao ngay mong 3 tet Mau Ty 2008, tuc ngay 9 thang 2 nam 2008. Lien Hoi Cuu Chien Si VNCH duoc yeu cau dan dau cuoc dien hanh voi cac la Dai-Ky cua cac Don Vi QLVNCH. Va cung Mong la Dai Ky cua NKT do anh em NKT tai Little Saigon dong gop se co mat va tung bay ngao nghe trong ngay dien hanh nay.
Va Dac biet cuoc dien hanh nam nay ngoai tru toan Quan Quoc Quan Ky, tat ca anh em tham du se duoc xap xep ngoi tren cac chiec quan xa de dien hanh. ( Theo Lien Hoi cho biet do anh Pham Van Hoa phu trach.) Ngoai ra Ban To Chuc can 10 anh em trong Lien Hoi mac thuong phuc, nhung mang Badge cua Ban To Chuc de giup giai quyet mot so cong viec trong khi dien hanh.
Trong bao nam qua, moi lan co dien hanh thi chac chan khong bao gio thieu mau co sac ao cua anh em chung ta Nha-Ky-Thuat/ Bo Tong Tham Muu QLVNCH, va khong rieng tai Little Saigon CA ma mau co sac ao cua NKT luc nao cung dan dau trong cac hang quan o khap cac noi v.v... dien hinh nhu anh em NKT da co mat trong cuoc dien hanh tai DC vua qua voi muon ngan tieng reo ho cua quan dan cac noi.
xin qui Nien Truong va anh em NKT hang hai tham du ngay Dien Hanh Tet Mau Ty 2008 va neu co the duoc xin gop them mot ban tay trong ngay gay qui cho Dien Hanh Tet Mau Ty duoc to chuc ngay 18 thang1 nam 2008. Rieng toi nam nay vi hoan canh gia dinh khong the gop mat voi anh em don Mung Tet Mau Ty tai Cali, va hen se co mat trong ngay tiec Tan Nien NKT to chuc ngay 17 thang 2 nam 2008 tai nha hang Emeral Bay.
Dong thoi cung xin bao cho anh em biet anh Nguyen Van Hung, Hoi Truong Hoi Nhay Du da ban giao chuc vu Hoi Truong Nhay Du cho N.T Pham Dinh Cung ( Anh Cung cung con la mot Loi-Ho ) , va dong thoi theo noi qui Lien Hoi anh Nguyen Van Hung khong con giu chuc Hoi Truong Nhay Du nua thi phai ban gia chuc vu Chu Tich Lien Hoi cho anh Phan Tan Nguu, Hoi Truong Hoi Canh Sat Quoc Gia, Anh Phan Tan Nguu da nhan ban giao chuc vu Chu Tich Lien Hoi Cuu Chien Si VNCH tai Little Saigon cho den thang 7/2008 se bau lai. Anh em NKT chung ta luc nao cung sat canh voi Lien Hoi CCS VNCH vi chung ta cung la mot trong nhung nguoi da khai sinh ra LH CCS.
Chan thanh cam on qui Nien Truong va Anh Em quan tam. va cung khong quen Cam on anh Hoa da giup cho pho bien la thu nay va cung mong su giup do cua anh cung nhu cua anh Nguyen Van Hung voi anh em trong nhung ngay toi , xin co gang anh Hoa anh Hung nhe ! Chuc tat ca anh em va gia quyen van su lanh, va an Tet Mau Ty vui ve am cung.
Than Kinh,
Lam N.Chieu
Wednesday, December 5, 2007
Thong Bao Dieu Tran City Westminster
THÔNG BÁO Kính gửi:
Quý vị lãnh đạo Tinh Thần
Quý Ban Đại Diện Cộng Đồng Việt Nam Nam California
Quý Tập Thể và Liên Hội Cựu Chiến Sĩ VNCH
Quý Hội Đoàn Cựu Quân Nhân và Ái Hữu
Quý Thân Hào, Nhân Sĩ và Đồng Hương
Quý cơ quan Truyền Thông
Trân trọng thông báo và kính mời quý vị vui lòng có mặt trong buổi điều trần tại Hội Đồng Thành Phố Westminster về việc tổ chức Diễn Hành Tết 2008
Lúc 7 giờ tối Thứ Tư
Ngày 28 tháng 11 năm 2007
Tại số 8200 Westminster Blvd. Westminster, CA 92683
Sự phát biểu và hiện diện đông đảo của quý vị sẽ giúp cho các Nghị Viên Hội Đồng Thành Phố hiểu nguyện vọng và hoàn cảnh của Cộng Đồng chúng ta. Trên nguyên tắc, Hội Đồng Thành Phố Westminster đã chấp thuận cho chúng ta tổ chức Diễn Hành Tết Nguyên Đán Mậu Tý 2008 trên đường Bolsa với con số phí tổn trên dưới 40 ngàn mỹ kim là số chi phí lớn nhất từ trước tới nay so với những năm trước chỉ phải đóng cho Thành Phố 22 ngàn mỹ kim các phí khoản.
Ban Tổ Chức Diễn Hành Tết sẽ yêu cầu thành phố bãi miễn hoặc giảm lệ phí diễn hành để giảm thiểu tối đa các chi phí tổ chức. Vì vậy, Ban Tổ Chức chúng tôi ước mong Quý Vị sẽ cùng chúng tôi lên tiếng trong buổi điều trần để yêu cầu Thành Phố Westminster thông cảm và giảm thiểu các lệ phí tổ chức Diễn Hành Tết sao cho hai bên Thành Phố và Cộng Đồng đều có lợi. Vì việc tổ chức Diễn Hành Tết ngoài việc sẽ đem lại niềm vui cho mọi người, mọi sắc tộc, còn là cơ hội để Cộng Đồng Việt Nam chúng ta giới thiệu sắc thái văn hoá Việt Nam đến các cộng đồng sắc dân khác đang sinh sống tại Hoa Kỳ và giúp phát triển kinh tế cùng thu hút lợi tức du khách cho Thành Phố.Vì những lý do đó, chúng tôi ước mong được Quý Vị hiện diện đông đảo và hưởng ứng ghi danh phát biểu ý kiến xây dựng với Hội Đồng Thành Phố để những lợi ích chính đáng của Cộng Đồng chúng ta và của Thành Phố được thành tựu.Sau buổi điều trần thành công, Ủy Ban Tổ Chức Diễn Hành tết 2008 chúng tôi sẽ có dủ dữ kiện cần thiết để thỉnh mời Quý Vị tham gia vào Ban Tổ Chức và mở họp báo để thỉnh ý và công bố minh bạch đường hướng tổ chức Diễn Hành Tết 2008 theo dúng nguyện vọng của Đồng Hương. Trân trọng thông báo và kính mời./-
Little Saigon ngày 26 tháng 11 năm 2008
TM.BAN TỔ CHỨC DIỄN HÀNH TẾT 2008
Nguyễn Phương Hùng
Quý vị lãnh đạo Tinh Thần
Quý Ban Đại Diện Cộng Đồng Việt Nam Nam California
Quý Tập Thể và Liên Hội Cựu Chiến Sĩ VNCH
Quý Hội Đoàn Cựu Quân Nhân và Ái Hữu
Quý Thân Hào, Nhân Sĩ và Đồng Hương
Quý cơ quan Truyền Thông
Trân trọng thông báo và kính mời quý vị vui lòng có mặt trong buổi điều trần tại Hội Đồng Thành Phố Westminster về việc tổ chức Diễn Hành Tết 2008
Lúc 7 giờ tối Thứ Tư
Ngày 28 tháng 11 năm 2007
Tại số 8200 Westminster Blvd. Westminster, CA 92683
Sự phát biểu và hiện diện đông đảo của quý vị sẽ giúp cho các Nghị Viên Hội Đồng Thành Phố hiểu nguyện vọng và hoàn cảnh của Cộng Đồng chúng ta. Trên nguyên tắc, Hội Đồng Thành Phố Westminster đã chấp thuận cho chúng ta tổ chức Diễn Hành Tết Nguyên Đán Mậu Tý 2008 trên đường Bolsa với con số phí tổn trên dưới 40 ngàn mỹ kim là số chi phí lớn nhất từ trước tới nay so với những năm trước chỉ phải đóng cho Thành Phố 22 ngàn mỹ kim các phí khoản.
Ban Tổ Chức Diễn Hành Tết sẽ yêu cầu thành phố bãi miễn hoặc giảm lệ phí diễn hành để giảm thiểu tối đa các chi phí tổ chức. Vì vậy, Ban Tổ Chức chúng tôi ước mong Quý Vị sẽ cùng chúng tôi lên tiếng trong buổi điều trần để yêu cầu Thành Phố Westminster thông cảm và giảm thiểu các lệ phí tổ chức Diễn Hành Tết sao cho hai bên Thành Phố và Cộng Đồng đều có lợi. Vì việc tổ chức Diễn Hành Tết ngoài việc sẽ đem lại niềm vui cho mọi người, mọi sắc tộc, còn là cơ hội để Cộng Đồng Việt Nam chúng ta giới thiệu sắc thái văn hoá Việt Nam đến các cộng đồng sắc dân khác đang sinh sống tại Hoa Kỳ và giúp phát triển kinh tế cùng thu hút lợi tức du khách cho Thành Phố.Vì những lý do đó, chúng tôi ước mong được Quý Vị hiện diện đông đảo và hưởng ứng ghi danh phát biểu ý kiến xây dựng với Hội Đồng Thành Phố để những lợi ích chính đáng của Cộng Đồng chúng ta và của Thành Phố được thành tựu.Sau buổi điều trần thành công, Ủy Ban Tổ Chức Diễn Hành tết 2008 chúng tôi sẽ có dủ dữ kiện cần thiết để thỉnh mời Quý Vị tham gia vào Ban Tổ Chức và mở họp báo để thỉnh ý và công bố minh bạch đường hướng tổ chức Diễn Hành Tết 2008 theo dúng nguyện vọng của Đồng Hương. Trân trọng thông báo và kính mời./-
Little Saigon ngày 26 tháng 11 năm 2008
TM.BAN TỔ CHỨC DIỄN HÀNH TẾT 2008
Nguyễn Phương Hùng
Thursday, November 8, 2007
Ban Tin So 1
Ban tổ chức diễn hành Tết họp với hội đồng thành phố Westminster
Tin Westminster - Phiên họp đầu tiên giữa Ban tổ chức diễn hành Tết và hội đồng thành phố Westminster đã chính thức bắt đầu lúc 11 giờ trưa thứ Tư, ngày 7 tháng 11, 2007.
Phía hội đồng thành phố gồm có ông giám đốc Phục vụ cộng đồng Greg Johnson, bà Pam Gremlins, trưởng phòng công tác, cảnh sát Westminster, uỷ ban dịch vụ công cộng Westminster và nhân viên cứu hoả. Ban tổ chức diễn hành Tết gồm các ông Nguyễn Xuân Tùng, Andy Trần, Nguyễn Ngọc Cang, Nguyễn Phương Hùng và bà Huỳnh thị Ngọc.
Mở đầu với tư cách là người đứng đơn xin diễn hành ông Nguyễn Phương Hùng đã trình bày chương trình Diễn hành Tết Nguyên Đán. Ông Hùng nói: "Là người tổ chức thành công về 2 phương diện tinh thần và tài chánh năm 2002 và 2003, tôi xin phép được trình bày sơ lược về chương trình chuẩn bị cho diễn hành năm 2008."
Theo ông Hùng, 3 năm qua công đồng Việt Nam không có diễn hành Tết. Trở về từ Las Vegas ông nhận được nhiều điện thoại của các viên chức trong chính quyền lẫn cộng đồng Việt Nam khuyến khích. Nên ông quyết định nộp đơn xin tổ chức Diễn hành Tết Nguyên Đán năm 2008.
Sau phần thảo luận sôi nổi cuối cùng thành phố đã đồng ý ngày giờ, điạ điểm và lộ trình diễn hành. Tuy nhiên số tiền chi phí năm nay theo sự đòi hỏi của thành phố lên đến 36 ngàn mỹ kim. Chưa kể tiền bảo hiểm, thuê mướn âm thanh, sân khấu, xe cứu thương và những chi phí khác.
Diễn hành Tết dự trù vào thứ Bảy 9 tháng 2, 2008 nhằm ngày 3 Tết Âm Lịch Mậu Tý. Chương trình sẽ bắt đầu đúng 10 giờ và chấm dứt lúc 12 giờ. Sẽ có múa Lân và đốt pháo trước giờ khai mạc. Ban tổ chức qua lời Tổng Thư Ký Nguyễn Phương Hùng năm nay sẽ có sự tham gia đông đảo của rất nhiều cơ sở thương mại.
VIQRBan to^? chu+'c die^~n ha`nh Te^'t ho.p vo+'i ho^.i ddo^`ng tha`nh pho^' Westminster
Tin Westminster - Phie^n ho.p dda^`u tie^n giu+~a Ban to^? chu+'c die^~n ha`nh Te^'t va` ho^.i ddo^`ng tha`nh pho^' Westminster dda~ chi'nh thu+'c ba('t dda^`u lu'c 11 gio+` tru+a thu+' Tu+, nga`y 7 tha'ng 11, 2007\.
Phi'a ho^.i ddo^`ng tha`nh pho^' go^`m co' o^ng gia'm ddo^'c Phu.c vu. co^.ng ddo^`ng Greg Johnson, ba` Pam Gremlins, tru+o+?ng pho`ng co^ng ta'c, ca?nh sa't Westminster, uy? ban di.ch vu. co^ng co^.ng Westminster va` nha^n vie^n cu+'u hoa?\. Ban to^? chu+'c die^~n ha`nh Te^'t go^`m ca'c o^ng Nguye^~n Xua^n Tu`ng, Andy Tra^`n, Nguye^~n Ngo.c Cang, Nguye^~n Phu+o+ng Hu`ng va` ba` Huy`nh thi. Ngo.c\.
Mo+? dda^`u vo+'i tu+ ca'ch la` ngu+o+`i ddu+'ng ddo+n xin die^~n ha`nh o^ng Nguye^~n Phu+o+ng Hu`ng dda~ tri`nh ba`y chu+o+ng tri`nh Die^~n ha`nh Te^'t Nguye^n DDa'n\. O^ng Hu`ng no'i: "La` ngu+o+`i to^? chu+'c tha`nh co^ng ve^` 2 phu+o+ng die^.n tinh tha^`n va` ta`i cha'nh na(m 2002 va` 2003, to^i xin phe'p ddu+o+.c tri`nh ba`y so+ lu+o+.c ve^` chu+o+ng tri`nh chua^?n bi. cho die^~n ha`nh na(m 2008."
Theo o^ng Hu`ng, 3 na(m qua co^ng ddo^`ng Vie^.t Nam kho^ng co' die^~n ha`nh Te^'t\. Tro+? ve^` tu+` Las Vegas o^ng nha^.n ddu+o+.c nhie^`u ddie^.n thoa.i cu?a ca'c vie^n chu+'c trong chi'nh quye^`n la^~n co^.ng ddo^`ng Vie^.t Nam khuye^'n khi'ch\. Ne^n o^ng quye^'t ddi.nh no^.p ddo+n xin to^? chu+'c Die^~n ha`nh Te^'t Nguye^n DDa'n na(m 2008\.
Sau pha^`n tha?o lua^.n so^i no^?i cuo^'i cu`ng tha`nh pho^' dda~ ddo^`ng y' nga`y gio+`, ddia. ddie^?m va` lo^. tri`nh die^~n ha`nh\. Tuy nhie^n so^' tie^`n chi phi' na(m nay theo su+. ddo`i ho?i cu?a tha`nh pho^' le^n dde^'n 36 nga`n my~ kim\. Chu+a ke^? tie^`n ba?o hie^?m, thue^ mu+o+'n a^m thanh, sa^n kha^'u, xe cu+'u thu+o+ng va` nhu+~ng chi phi' kha'c\.
Die^~n ha`nh Te^'t du+. tru` va`o thu+' Ba?y 9 tha'ng 2, 2008 nha(`m nga`y 3 Te^'t A^m Li.ch Ma^.u Ty'\. Chu+o+ng tri`nh se~ ba('t dda^`u ddu'ng 10 gio+` va` cha^'m du+'t lu'c 12 gio+`\. Se~ co' mu'a La^n va` ddo^'t pha'o tru+o+'c gio+` khai ma.c\. Ban to^? chu+'c qua lo+`i To^?ng Thu+ Ky' Nguye^~n Phu+o+ng Hu`ng na(m nay se~ co' su+. tham gia ddo^ng dda?o cu?a ra^'t nhie^`u co+ so+? thu+o+ng ma.i\.
Wednesday, November 7, 2007
Tet Parade on Orange County Register
Organizers want to revive TET parade
Little Saigon tradition vanished three years ago after parade organizers ran out of money.
By DEEPA BHARATH
THE ORANGE COUNTY REGISTER
WESTMINSTER – Organizers are trying to bring the Tet Parade back to Little Saigon in time for the Vietnamese New Year celebrations in February.
The parade, which added color and vivaciousness to the annual celebration, ran out of steam and money in 2004, about 22 years after the tradition began in the local Vietnamese American community.
Now, Hung Phuong Nguyen, a Vietnam War veteran, is trying to bring back that tradition. He is meeting with city officials to firm up the parade route and other details for the parade, which he envisions with 30 floats, all funded by local businesses and some corporate donors.
“It’s something that not only Vietnamese people enjoy, but everybody enjoys,” Nguyen said.
Tet is the annual celebration that marks the beginning of the lunar calendar. Next year will be the Year of the Rat.
Nguyen organized the parade in 2002 and 2003. In 2004, he moved to Las Vegas for a few years. Janet Nguyen took over the parade in 2004, but it ran at a loss and she ended up owing $7,000 to the city of Westminster.
Mayor Margie Rice said Janet Nguyen – a former Garden Grove councilwoman who is now a county supervisor -- paid back that money some time last year.
Rice said the city is in no position to fund such a parade, but would support it and encourage residents to participate.
“We don’t even have money to put up a Founder’s Day Parade in this city, let alone a Tet Parade,” she said.
Janet Nguyen said she tried to make the parade “as apolitical as possible” in 2004.
“I wanted it to be a cultural experience for everyone in Orange County rather than an anti-Communist rally,” she said. “The Tet Parade was always political because a lot of people in the community wanted to dictate who should or shouldn’t be in the parade.”
Hung Nguyen said he and other organizers this year want to have the parade in Westminster on Bolsa Avenue between Magnolia and Bushard streets – in the heart of Little Saigon.
The Union of Vietnamese Student Associations usually holds their weekend-long Tet celebrations in Garden Grove Park.
Bao Mai, one of the Tet festival organizers, said the parade was widely enjoyed by the community and worked hand in hand with the festival. Invitees from the festival have participated in the parade in past years and organizers usually made room on the festival grounds to showcase some of the parade floats, Mai said.
“It adds more color to the celebrations,” he said.
The parade is expected to cost more than $25,000, including money for police, street closures and permit fees, which Nguyen hopes the city will waive.
Nguyen said he is organizing several fundraisers in the coming weeks.
“We’ll make it an event the city will be proud of,” he said. “It’s part of a wonderful tradition.”
Contact the writer: 714-445-6685 or dbharath@ocregister.com
Veterans' Day Message
Veterans' Day Message 11/11/2007
Gratitude for your sacrifice
On this Veterans’ Day, 2007, you, the veterans of the Armed Forces of the Republic of Viet-Nam, will receive much deserved praise and appreciation from your family, your community, and your American allies. Of course we know that there can never be enough praise for the sacrifices and heroism each of you has displayed on and off the battlefield. However, you must know that a very special group of people wishes to pay tribute to you. We know that the praise you respect most comes from fellow warriors. So, I humbly ask that you allow me, a United States Air Force veteran, and the proud son of an ARVN infantryman, to share some thoughts with you on what you mean to us Vietnamese-American service-members.
Legacy & Honor
I cannot claim to speak on behalf of all Vietnamese-Americans who have served in the United States armed forces. In fact, it is difficult to even get an accurate count of the hundreds of Vietnamese in uniform who are serving or have served in the armed forces of the United States and other democratic Western nations. However, I can give you an idea of what kind of legacy you have created. We range in rank from Private to Colonel, and will have our first Vietnamese-American general one day very soon. At this very moment, many of your sons and daughters are fighting extremists in the streets of Iraq and the mountains of Afghanistan. In fact, eight young Vietnamese-Americans have given the ultimate sacrifice since the Global War on Terror began. There are young Vietnamese-Americans flying jet fighters high above the earth, commanding ships in every ocean, rebuilding foreign armies and poor villages in devastated lands, and leading young Americans into combat. We all share a singular purpose: to protect the freedoms enjoyed by Americans everywhere. We know that many of you feel that history has robbed us of the chance to defend a democratic Vietnam. We also know that many others would not even want us to face the suffering of war at all.
However, we want you to know that we are all very proud of your legacy. Like you, we are patriots. Like you, we have answered the call of destiny. Our success today is a direct result of your actions. Your valor in combat, your suffering in re-education camps, and your leadership in guiding your family to opportunities in a foreign land have shown us the true evil of war and the truer value of freedom. You must know that though we defend the flag, wear the uniform, and wield the weapons of the United States, we carry in our hearts a Vietnamese warrior heritage that stretches back for four thousand years.
Your honor is in good hands.
History & Destiny
History has judged you harshly. Yet whatever critics say of Vietnamese politics, they must know the fundamental truth that a soldier’s dignity is beyond politics. I am fortunate enough to know the truth because my late father, Đinh Văn Nguyên, worked tirelessly through the Tổng Hội Võ Bị Đà Lạt, to teach me and the world about your courage. Now the tides of history are turning in your favor. The creation of an exhibit in the US Army Museum, a renewed look at history by a new generation of Vietnamese-American and American scholars, the sweeping momentum of liberal democracies around the world, and the stirrings of change in Vietnam itself will all serve to vindicate your legacy. Most importantly, the lessons your children and their descendants will pass on to future generations will preserve the truth of your great deeds. We will explore future initiatives such as burials with ARVN military honors, accountability for those missing in action, dignified memorials for ARVN sacrifices, oral histories, museum projects, and other ways to begin a meaningful process of reconciliation. We shall continue the fight for the values you hold dear.
There have been many years of sorrow and anger. But I ask you now, các bác, các chú, các anh, to stand tall and be proud. We thank you as your sons and daughters. We thank you as citizens of a free society. And most importantly, we honor you as fellow warriors.
Rest easy tired soldiers—today is your day.
We salute you.
You are our Greatest Generation and we will never let the world forget it.
Thanh “Tino” N.
Đinh Tino (Tino_Dinh@yahoo.com);
USAF Academy graduate-1999,
former Captain, US Air Force,
Veteran of Operation Iraqi Freedom
Gratitude for your sacrifice
On this Veterans’ Day, 2007, you, the veterans of the Armed Forces of the Republic of Viet-Nam, will receive much deserved praise and appreciation from your family, your community, and your American allies. Of course we know that there can never be enough praise for the sacrifices and heroism each of you has displayed on and off the battlefield. However, you must know that a very special group of people wishes to pay tribute to you. We know that the praise you respect most comes from fellow warriors. So, I humbly ask that you allow me, a United States Air Force veteran, and the proud son of an ARVN infantryman, to share some thoughts with you on what you mean to us Vietnamese-American service-members.
Legacy & Honor
I cannot claim to speak on behalf of all Vietnamese-Americans who have served in the United States armed forces. In fact, it is difficult to even get an accurate count of the hundreds of Vietnamese in uniform who are serving or have served in the armed forces of the United States and other democratic Western nations. However, I can give you an idea of what kind of legacy you have created. We range in rank from Private to Colonel, and will have our first Vietnamese-American general one day very soon. At this very moment, many of your sons and daughters are fighting extremists in the streets of Iraq and the mountains of Afghanistan. In fact, eight young Vietnamese-Americans have given the ultimate sacrifice since the Global War on Terror began. There are young Vietnamese-Americans flying jet fighters high above the earth, commanding ships in every ocean, rebuilding foreign armies and poor villages in devastated lands, and leading young Americans into combat. We all share a singular purpose: to protect the freedoms enjoyed by Americans everywhere. We know that many of you feel that history has robbed us of the chance to defend a democratic Vietnam. We also know that many others would not even want us to face the suffering of war at all.
However, we want you to know that we are all very proud of your legacy. Like you, we are patriots. Like you, we have answered the call of destiny. Our success today is a direct result of your actions. Your valor in combat, your suffering in re-education camps, and your leadership in guiding your family to opportunities in a foreign land have shown us the true evil of war and the truer value of freedom. You must know that though we defend the flag, wear the uniform, and wield the weapons of the United States, we carry in our hearts a Vietnamese warrior heritage that stretches back for four thousand years.
Your honor is in good hands.
History & Destiny
History has judged you harshly. Yet whatever critics say of Vietnamese politics, they must know the fundamental truth that a soldier’s dignity is beyond politics. I am fortunate enough to know the truth because my late father, Đinh Văn Nguyên, worked tirelessly through the Tổng Hội Võ Bị Đà Lạt, to teach me and the world about your courage. Now the tides of history are turning in your favor. The creation of an exhibit in the US Army Museum, a renewed look at history by a new generation of Vietnamese-American and American scholars, the sweeping momentum of liberal democracies around the world, and the stirrings of change in Vietnam itself will all serve to vindicate your legacy. Most importantly, the lessons your children and their descendants will pass on to future generations will preserve the truth of your great deeds. We will explore future initiatives such as burials with ARVN military honors, accountability for those missing in action, dignified memorials for ARVN sacrifices, oral histories, museum projects, and other ways to begin a meaningful process of reconciliation. We shall continue the fight for the values you hold dear.
There have been many years of sorrow and anger. But I ask you now, các bác, các chú, các anh, to stand tall and be proud. We thank you as your sons and daughters. We thank you as citizens of a free society. And most importantly, we honor you as fellow warriors.
Rest easy tired soldiers—today is your day.
We salute you.
You are our Greatest Generation and we will never let the world forget it.
Thanh “Tino” N.
Đinh Tino (Tino_Dinh@yahoo.com);
USAF Academy graduate-1999,
former Captain, US Air Force,
Veteran of Operation Iraqi Freedom
Subscribe to:
Posts (Atom)
